Притяжение слов
Взял трамвай и поехал в школу.

В русском языке немало таких слов, которые как бы «притягива­ются» друг к другу. Например, мы говорим: стадо коров, табун лошадей, отара овец, стая волков, караван верблюдов. Поэтому нас смешит неудачное сочетание слов в рассказе юного натуралиста: «Вдали показалась стая уток и зайцев». Комично и такое «наблюде­ние»: «На крыше сидела кошка и повизгивала от удовольствия» (так можно сказать о собаке, но не о кошке). Во всех этих случаях слова соединены неправильно, или, как сказал бы стилист, нарушена лексическая сочетаемость.

Лексической сочетаемостью называется способность слов соеди­няться друг с другом. Ведь в речи мы употребляем слова не по одно­му, не изолированно, а в словосочетаниях. При этом одни слова свободно соединяются с другими, если       подходят им по смыслу, а иные имеют ограниченную лексическую сочетаемость. Так, очень «похожие» определения — длинный, длительный, долгий, долговременный, продолжительный — по-разному притягиваются к существительным: можно сказать длительный (продолжительный) пе­риод, но не «длинный (долгий, долговременный) период»; долгий путь, длинный путь и продолжительные сборы, долговременный кредит, и не иначе. Таких «капризных» слов множество, мы их по­стоянно употребляем, не задумываясь над особенностями их соче­таемости, потому что в родном языке мы обычно интуитивно чув­ствуем, каше слово к какому «подходит». Русский человек, например, не скажет: «я взял автобус», «взял трамвай и приехал» (у нас гово­рят только взял такси), а иностранец легко соединит эти слова, сле­дуя правилам своего языка, и даже может сказать: «Я взял самолет и прилетел к вам в гости».

Что же определяет лексическую сочетаемость? Попробуем вме­сте разобраться.

При соединении слов в словосочетания мы в первую очередь смотрим на их лексическое значение.

Вам приходилось когда-нибудь видеть фиолетовый апельсин? А кожаные очки? Вы, не задумываясь, отвечаете: «Нет, конечно». Но, может быть, вы слышали, как кричат шепотом? Или наблюдали, как спят бегом? «Такого не бывает!» - улыбнется читатель...

Действительно, такого не бывает и быть не может: это мы для эксперимента соединили слова, обозначающие несовместимые по­нятия. И если, оценивая такие словосочетания, говорят «такого не бывает», значит, мы сталкиваемся с явлением семантической несочетаемости слов. Определение семантический образовано от слова семантика — так называют смысловую сторону языковых еди­ниц. Например, семантика слова «апельсин» указывает на то, что это сочный плод с оранжевой кожурой, растущий на цитрусовом вечно­зеленом дереве; так называют и само это дерево. Но ни плоды, ни деревья цитрусовых не бывают фиолетовыми, поэтому наше опре­деление не подходит к этим существительным. «Стеклянный суп», «железные тучи», «горячая луна», «ехать пешком», «оглянуться впе­ред», «прислониться к ветру», «летать в море»... Да мало ли абсурд­ных сочетаний можно изобрести? «Такого не бывает», — скажете вы, а стилист заметит: «Вы нарушаете семантическую со­четаемость слов». Но случается и так, что по смыслу слова как будто и подходят для выражения того или иного значения, но «не хотят» соединяться в словосочетания. Мы говорим: склонить голову и преклонить колени, но не наоборот — «преклонить голову», «скло­нить колени»; можно одержать победу и потерпеть поражение, но никто не скажет, что он «потерпел победу». И если вы услышите: «В этих соревнованиях спортсмен одержал поражение», — вы не­вольно задумываетесь: здесь какая-то ошибка, может, он все же по­бедил, а комментатор оговорился?

Можно сказать круглый год (сутки), но не говорят «круглый час (неделя, месяц)»; бывает глубокая ночь, но не «глубокий день», возможна глубокая осень, но не «глубокая весна». Есть бархатный се­зон, но не период, время, месяц. Если мы не станем считаться с тра­дицией и начнем соединять слова как вздумается, любой нас поправит: «Так не говорят», — а стилист укажет: «Вы нарушаете лексическую сочетаемость».

Ограничения лексической сочетаемости у тех или иных слов час­то объясняются употреблением их в особых значениях. Например, слово круглый в своем основном значении — «такой, который напо­минает форму круга, кольца, шара» — свободно соединяется со сло­вами соответствующей предметно-тематической группы: круглый стол, круглая коробка (башня, луна), круглое окно (лицо) и т.д. Но, выступая в значении «весь, целый, без перерыва (о времени)», слово
круглый
сочетается лишь с существительными год, сутки, а в значе­нии «полный, совершенный» — с такими, как невежда, глупец, ду­рак; отличник, сирота.

Слово глубокий, означая «такой, который имеет большую глуби­ну, находится на большой глубине», обладает практически неограни­ченными возможностями лексической сочетаемости (глубокое озе­ро, залив, река, колодец, место и т.д.), но в значении «достигший предела, полный, совершенный» сочетается с немногими существи­тельными (глубокая осень, зима, ночь, сон, покой, тишина, молча­ние, старость).

В иных случаях причиной ограничения лексической сочетаемос­ти оказывается закрепление слова за устойчивыми выражениями. Например, бархатный сезон — «осенние месяцы (сентябрь, октябрь) на юге». Это выражение имеет устойчивый характер, и мы не можем заменить слово сезон никаким другим, даже самым близким по смыс­лу («бархатная осень»!). Говорят язык заплетается, но нельзя ска­тать «заплетаются зубы (губы)», потому что это сочетание устойчи­вое, в нем замена слов исключена.

Правила соединения слов в речи определяет и грамматическая сочетаемость, от которой зависит возможность соединения одних  с другими. Грамматическая сочетаемость допускает, например, соединение существительных с прилагательными (глубокое молчание), но «запрещает» сочетание прилагательных с числительными, притяжательных местоимений с глаголами (нельзя же сказать «большое сто», «моя твоя не понимает»).

Лексическая сочетаемость нередко вступает во взаимодействие с грамматической. Так, все переходные глаголы сочетаются с существительными в винительном падеже без предлога (читаю книгу), однако форма этого падежа часто зависит от принадлежности суще­ствительных к одушевленным или неодушевленным: у первых вини­тельный падеж по форме совпадает с родительным (встретил дру­га), у вторых — с именительным (встретил поезд). При этом в особых случаях грамматическая сочетаемость помогает правильно опреде­лить значение слова: увидеть спутник (о космическом корабле) и увидеть спутника (о человеке).

Все слова с точки зрения сочетаемости можно разделить на две группы:
  • для одних сочетаемость с другими словами, уточняющими, поясняющими их значение, обязательна (вдохнуть что? — воздух, кислород, запах; впадать куда? — в озеро, в Волгу; гордиться кем? чем? — другом, успехами; одержать что? — победу),
  • для других — необязательна (ночь, победа, дышать, жить).

    Слова, имеющие необязательную сочетаемость, могут употребляться как с другими словами, так и отдельно: ночь, темная ночь, настала ночь; победа, блестящая победа, победа завоевана.
Сочетаемость слов играет особо важную роль в художественной речи. «Работа над словом и стилем, — пишет Ю. Бондарев, — трудоем­ка. Она тяжка вечным неудовлетворением, мучительными сомнени­ями в поисках единственно верного сочетания слов». Поэтому и к оценке лексической сочетаемости в художественных произведениях нельзя подходить с обычной меркой, здесь законы «притяжения» слов особые. Так, ограничения семантической сочетаемости не распрос­траняются на переносное словоупотребление: образные выражения черные мысли, годы летят, щеки горят могут показаться бессмыс­ленными, если их понимать в буквальном значении. Однако мы воспринимаем их как метафоры, и это не является препятствием для понимания текста.

Расширение привычных связей слов, придающее им новые от­тенки значения, лежит в основе многих классических образов больших мастеров художественной речи: седой зимы угрозы (А. С. Пушкин), пузатое ореховое бюро (Н. В. Гоголь), мечтал о нем [об отце] все эти дни взасос (Ф. М. Достоевский), резиновая мысль (И. Ильф и Е. Петров). Как яркий стилистический прием используют нарушение лексической сочетаемости и современные писатели. Например: Ди­визия зацепилась и больше не отступала; Очередная атака захлеб­нулась; Потеряли надежду смять его полк (К. Симонов). Многие подобные сочетания закрепляются в языке, становятся устойчивы­ми, что свидетельствует об одобрении их лингвистическим вкусом времени.

К нарушению лексической сочетаемости часто прибегают юмо­ристы, чтобы придать речи комический оттенок: Население тираж­ного ковчега уснуло; Настал черед Жоржетты Тираспольских. Она вывела за собой табунчик девушек в сарафанах; яблоко с родинкой (И. Ильф и Е. Петров). Этот стилистический прием лежит в основе различных шуток: Гения признали заживо; Трудно прощать чужие недостатки, но еще труднее прощать чужие достоинства; Он был назначен директором по собственному желанию; ему обязаны сво­ей выразительностью заглавия некоторых фильмов («Воспоминание о будущем», «Влюблен по собственному желанию», «Наедине со всеми»), газетных статей («С шуткой наперевес», «Жанр, обречен­ный на успех», «Белые слезы черемух»).
В поисках неожиданных образов, яркой речевой экспрессии осо­бенно часто расширяют лексическую сочетаемость поэты. Вспом­ним классические строки М. Ю. Лермонтова: Порой влюбляется он страстно в свою нарядную печаль; А. А. Фета: Дохнул сентябрь, И георгины дыханьем ночи обожгло; А. А. Блока: Май жестокий с белыми ночами! Б. Пастернака: Февраль. Достать чернил и плакать! Писать о феврале навзрыд... Ценят этот стилистический прием и поэты — наши современники: Зимы последние кусочки чуть всхли­пывают под ногой, и так смущенно дышат кочки незащищеннос­тью нагой (Е. Евтушенко); Маленький лес просил подаяния снега у жадных иль нищих небес (Б. Ахмадулина). Особенно выразительны необычные сочетания слов в песнях Вл. Высоцкого: Поэты ходят пятками по лезвию ножа и режут в кровь свои босые души; К утру расстреляли притихшее горное эхо ...И брызнули камни, как слезы, из раненых скал.

Нарушение лексической сочетаемости может стать досадной ре­чевой ошибкой. «Может, и к тебе пришла бессонница, и лежишь ты, не смыкая взгляда синего», — пишет молодой поэт, забывая, что смыка­ются глаза, а не взгляд. «Котловина произвела на нас уютное впечатление», — рассказывает вернувшийся из турпохода юноша. Однако впечатление может быть приятным, а уютнымуголок.

Некоторым словам поистине не везет; их часто в речи употребляют в неправильных сочетаниях. Говорят: «холодный кипяток», «повысить кругозор», «справиться с указаниями», «усилить внимание». Нарушение лексической сочетаемости нередко объясняется объеди­нением (контаминацией) похожих словосочетаний. Например, пишут: «удовлетворять современным требованиям», смешивая сочетания удовлетворять требования и отвечать потребностям; «беседа прочитана» (но прочитана лекция, проведена беседа); «за­вершить обязательства» (завершить план, выполнить обязательства); «уделить значение» (придавать значение, уделить внимание), «улучшить уровень» (улучшить качество, повысить уровень).

В ваших сочинениях, друзья, тоже нередки случаи нарушения лексической сочетаемости: «Долохова за его бесшабашность произвели в солдаты» (производят в офицеры, а в солдаты могут потом разжаловать). Анализируя идейное содержание драмы «Гроза», пишут: «Ста­рое, умирающее страстно сопротивляется новому» (вместо отчаян­но сопротивляется). О положительном герое утверждают: «В какие бы безысходные положения он ни попадал, он всегда найдет выход» (автор спутал слова безвыходный и безысходный, второе сочетается с суще­ствительными горе, тоска и подобными).

В примерах, взятых из ученических сочинений, укажите нарушение лекси­ческой сочетаемости и попробуйте исправить эту стилистическую ошибку.

1. В душе князя Андрея пробуждается новый идеал: он уходит в
государственную деятельность.
2. Бородинская битва вскрыла то лучшее, что было в князе Андрее.
3. Произведения Пушкина овеяны идеями свободы.
4. На Раскольникова в щелку смотрели маленькие глазки и совсем
седые волосы.
5. Катерина оказала протест против «темного царства».
6. После гибели Ленского на дуэли Ольга женится на гусаре.
7.  Катерина, женившись на Тихоне, стала несчастной девушкой.
8. Из глаз Сони беззвучно текли слезы.
9. Любимые герои Толстого далеко не идеальны, они впадают в
свои кризисы...
10. Литературно-критические статьи Белинского трепещут политическими страстями.
11. Вместе с духовным ростом у Павла и Ниловны растет их речь.
12. Уж топтался на одном месте: он не мог взлететь.
При употреблении слов, которые имеют предельно ограничен­ные возможности лексических связей, нарушение сочетаемости ча­сто становится причиной комического звучания речи: «Учащиеся работали на своем экспериментальном участке как самые отъяв­ленные специалисты»; «В нашем драмкружке надвигались радос­тные события»; «Не будем умалчивать о вопиющих достижениях самодеятельных артистов»; «В кружок юннатов пришли ребята, удрученные опытом». Лексические ошибки в таких случаях наносят ущерб не только стилю, но и содержанию фразы, потому что возни­кающие при этом ассоциации подсказывают противоположный смысл...

Внимательное отношение к слову, к особенностям лексической сочетаемости в русском языке поможет вам избежать подобных оши­бок в речи, а в иных случаях — позволит использовать необычные соче­тания слов для создания ярких образов или как источник юмора.
 



Источник: http://www.ozon.ru/context/detail/id/3064825/?partner=mvg2327303
Категория: Беседы | Добавил: lik-bez (04.12.2011)
Просмотров: 4444