Причастный оборот в стилистике
Лежащая книга на столе прочитана.

Недостаток приведенного в эпиграфе предложения заключается в неправильном порядке слов: определяемое существительное кни­га оказалось в середине причастного оборота. По правилам же оп­ределяемое существительное должно находиться или перед всем обо­ротом, или после него. Ср.: 1) Книга, лежащая на столе, прочитана; 2) Лежащая на столе книга прочитана.

«Ученик, напищущий изложение без единой ошибки, получит высокую оценку». Можно ли так сказать? Правильны ли будут со­зданные по этому образу сочетания: «спортсмен, сумеющий пробе­жать стометровку за десять секунд», «пленник, попытающийся убежать»? Нет, потому что причастия имеют только две формы времени— настоящего и прошедшего, будущего же времени у них нет. Поэтому от глаголов совершенного вида (написать, суметь, попытаться) причастия на -щий не образуются. В этих случаях причастный обо­рот заменяется придаточным определительным предложением: ученик, который напишет; спортсмен, который сумеет пробежать; пленник, который попытается убежать.

Причастия на -щий, образованные от глаголов совершенного вида, изредка встречались у писателей XIX века как стилистический при­ем, заимствованный из канцелярской речи, например: Буде окажется в их губернии человек, не предъявящий никаких свидетельств и пашпартов, то задержать его немедленно (Н. В. Гоголь).

«Каждый, пожелавший бы выступить на совещании, получит сло­во». Можно ли так сказать? Нет, потому что от глаголов в форме условного наклонения (с частицей бы) причастия не образуются. В этих случаях причастный оборот тоже заменяется придаточным оп­ределительным предложением: Каждый, кто пожелает...

Причастия, образованные от глаголов в форме условного наклоне­ния, используются писателями со стилистическим заданием — отразить особенности канцелярской речи, например: Спит ум, может быть, обретший бы внезапный родник великих средств (Н. В. Гоголь); ...Не были введены положительные рыболовы-любители в пропорции, удовлетворившей бы самые придирчивые требования (С. Михалков).

«Фрукты нового урожая, отправляющиеся с юга, поступают уже в промышленные центры страны». Возможно, что, читая вслух это предложение, вы почувствуете некоторую неловкость. И действительно: не получается ли, что фрукты «сами себя отправ­ляют» на север? Дело в том, что суффикс -ся в глагольных формах имеет не только возвратное значение (ср.: Ученики отправляются в турпоход), но и страдательное значение, когда предмет испытывает чье-либо воздействие (ср.: Ответы на письма отправляются секре­тарем без задержки). Чтобы избежать возможной неясности, мы в подобных случаях употребляем вместо причастия на -ся причастие на -мый (страдательное причастие настоящего времени), то есть вме­сто конструкции «Фрукты, отправляющиеся...» говорим: Фрукты, отправляемые... Вместо «Девочка, воспитывающаяся бабушкой...» — Девочка, воспитываемая бабушкой...

Использование причастного оборота помогает устранить неяс­ность в предложении. Например: Ученики проходили практику в одном из цехов завода, который недавно был реорганизован (был реорганизован один из цехов или завод в целом?). Необходимую яс­ность вносит причастный оборот: 1) ...в одном из цехов завода, не­давно реорганизованном; 2) ...в одном из цехов завода, недавно ре­организованного.

Стилистическая особенность причастий и причастных оборотов состоит в том, что они придают высказыванию книжный характер. А. С.Пушкин писал: «Мы не говорим: карета, скачущая по мосту; слуга, метущий комнату; мы говорим: которая скачет, который метет...» Обращает на себя внимание то обстоятельство, что в уче­нических изложениях и сочинениях причастные обороты встречают­ся редко: сказывается влияние разговорной речи, более сильное, чем влияние книжной. И напрасно! Ваши письменные сочинения на ли­тературные темы — это критические статьи в миниатюре, и в той или иной степени им должен быть присущ книжный характер. Приведен­ные выше слова А. С. Пушкина, отмечавшего «выразительную крат­кость причастий», имеют такое продолжение: «Чем богаче язык вы­ражениями и оборотами, тем лучше для искусного писателя. Письменный язык оживляется поминутно выражениями, рождаю­щимися в разговоре, но не должен отрекаться от приобретенного им в течение веков».

Из соседнего помещения доносятся звуки, постепенно нараста­ющие и превращающиеся в надоедающий шум, наплывающий со всех сторон на каждого находящегося в комнате. Нравится ли вам звучание этого предложения? Очевидно, нет — из-за скопления в нем шипящих звуков. На эту сторону обращал особое внимание М. Горь­кий, писавший одному из молодых писателей: «...Язык наш достаточно богат. Но у него есть свои недостатки, и один из них — шипящие звукосочетания: вши, вша, вшу, ща, щей».

Эту особенность причастий остроумно использовал для созда­ния пародии писатель-сатирик В. Ардов в фельетоне «Суконный язык»:

Лица, ходящие по траве, вырастающей за отделяющей решеткой, ломающей­ся и вырывающейся граблями, а также толкающиеся, приставающие к гуляю­щим, бросающиеся в пользующихся произрастающими растениями, подставля­ющие ноги посещающим, плюющие на проходящих и сидящих, пугающие имеющихся детей, ездящие на велосипедах, заводящие животных, загрязняющих и кусающихся, вырывающие цветы и засоряющие, являются штрафующимися.

Однако сознательный подбор и скопление причастных форм мо­гут быть использованы в целях стилистических. Например:

Вспомни с нами отступающих, 
Воевавших год иль час, 
Павших, без вести пропавших, 
С кем видались мы хоть раз, 
Провожавших, вновь встречавших. 
Нам попить воды подавших. 
Помолившихся за нас.
А. Твардовский

В этом отрывке причастия, употребляемые в значении существи­тельных, усиливают патетическую торжественность речи.



Источник: http://www.ozon.ru/context/detail/id/3064825/?partner=mvg2327303
Категория: Беседы | Добавил: lik-bez (21.03.2012)
Просмотров: 5109 | Теги: стилистика, причастия