Стилистическая оценка жаргонизмов
Русалка топит нас, а Васька плавает на шпорах.

Из речи учеников,
сдающих экзамен по русскому языку

Испуганный и взъерошенный Димка выскочил из класса. Его окружили, засыпая вопросами: 
— Тебя отпустили? Ты завалил? Что там? Рассказывай. 
Он облегченно вздохнул и сказал: «Заметано!» Но ребята не унимались.
— Что делает Сам?
Режет всех подряд...
— А Русалка!
Топит.
— Ну, а этот, их ассистент?
— Этот? Засыпает!
— А как же ты?
— Я немного секу, но и то чуть не схлопотал пару.
— А Васька?
Плавает на шпорах...

Если бы этот разговор услышал иностранец, изучавший русский язык по институтским пособиям и произведениям наших классиков, он решил бы, что здесь собрались жертвы какой-то расправы, а спа­сенный счастливчик рассказывает о проделках злодейской шайки или мафии... Но как в ней оказалась сказочная русалка? Или это чья-то кличка? И как можно «плавать на шпорах»?

Однако современному школьнику этот «язык» понятен, ведь учи­тельницу русского языка называют русалкой; о директоре говорят сам; топить, засыпать — значит задавать трудные вопросы на экзамене, а сечь — разбираться в учебном материале. На этом «языке», а точнее — жаргоне (то есть разновидности речи, используемой в узком кругу посвященных), шпаргалки называют шпорами, а о том, кто плохо отвечает, говорят: плавает, о неудаче — прокол, о чем-то восхитительном — обалденный, балдежный и т. д.

Как же следует оценить эти словечки, то есть жаргонизмы?

Конечно, тот, кто учился русскому языку у А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, Н. А. Некрасова, Л. Н. Толстого, не станет вос­хищаться жаргоном. Ведь это обедненный, грубый и безобразный заменитель настоящего языка! К тому же жаргонизмы непоняты людям непосвященным, а это создает почву для недоразумений.

В жаргонах искажаются и значения, и облик многих слов. Например, в ученическом и студенческом жаргоне бытуют словечки: пара — «двойка», удочка — «удовлетворительно», физра — «физкультура как школьный предмет», хвост — «невыполненная часть учебной работы» (например, несданный экзамен), преп — «преподаватель» и т.д.

Значения жаргонизмов часто неточны, расплывчаты. Например, глагол усечь может означать «понять, усвоить, сообразить, запом­нить, заметить» и т.д.; кемарить — «отдыхать, дремать, спать, без­дельничать» и т.п. Прилагательное железный употребляется в значении «хороший, прекрасный, надежный, ценный, верный, красивый» и других. Могут ли подобные словечки заменить насто­ящие, точные и полновесные русские слова?

Богатства оценочной лексики, которая в национальном языке выражает тончайшие оттенки человеческих чувств, в жаргоне под­меняются условными определениями, которые сводятся к математи­ческим знакам «плюс» и «минус». Блеск, клёво, железно, коронно, обалденно — все это говорится при положительной оценке; чешуя, муть, прокол, мура — при отрицательной. «Жалок в своей беспо­мощности или смешон в нарочитой вульгарности тот, кто... сыплет, как шелухой от семечек, пустыми внутри и лихими внешне словечка­ми, вроде клёвый, колоссально, прошвырнуться, хелять, балдетъ...» — пишет профессор Л. И. Скворцов о любителях жаргона. Мы с ним вполне согласны и считаем, что в речи культурного человека не дол­жно быть места жаргонизмам. А как думаете вы, дорогие читатели? Вам удается ве засорять свою речь безобразными жаргонными словами?



Источник: http://www.ozon.ru/context/detail/id/3064825/?partner=mvg2327303
Категория: Беседы | Добавил: lik-bez (20.12.2011)
Просмотров: 5432 | Теги: стилистика, жаргонизмы, жаргонная лексика