Падежи имен существительных
Передайте привет Лиди... Петровне.

Конечно, дописать окончание в собственном имени, приведен­ном в эпиграфе, не составит труда. Мы руководствуемся твердым правилом, согласно которому в соответствующих падежных формах имен существительных после гласной и пишется не е, а второе и, например: к армии, на линии, к сестрам Клавдии, Ксении, Лидии, об Аркадии. Казалось бы, не должно быть никаких сомнений, скажем, в такой ситуации: мы хотим поздравить известную актрису театра и кино Ию Саввину, приготовили письмо, остается написать на кон­верте в строке с напечатанным уже словом «кому»: Ии или Ие Сав­виной. Но почему-то мы заколебались. И совершенно напрасно: пра­вило действует безотказно, стало бытъ: Ии Саввиной.

Возьмем существительное другого разряда и другого рода — сло­во домишко. Как написать: Мы подошли к маленькому домишку или домишке? По правилу это слово склоняется по образцу существи­тельных среднего рода: домишко, домишка, домишку, домишко, до­мишком, о домишке. Но мы чаще услышим: нет уже прежнего домишки, подойти к домишке, любоваться деревянным домиш­кой и т.д., с окончаниями, присущими склонению существительных женского рода. Здесь сказывается влияние разговорной речи, в кото­рой слова типа домшико изменяются по женскому склонению. Обе формы имеют право на существование: в нормативной книжно-пись­менной речи пользуемся формами второго склонения, в свободной устно-разговорной речи — формами первого склонения.

Такое же разграничение книжных и разговорных форм находим и в других случаях. Так, в повседневной речи встречаются сочетания на Москва-реке, за Москва-рекой, в которых первая часть не склоня­ется, тогда как в литературном языке склоняются обе части, например у М. Ю. Лермонтова в «Песне про царя Ивана Васильевича, моло­дого опричника и удалого купца Калашникова» читаем: Как сходилися, собиралися удалые бойцы московские на Москву-реку..., Схо­ронили его за Москвой-рекой...

Какую из двух форм вы предпочитаете: похождения Робин Гуда или Робина Гуда, исторические романы Вальтер Скотта или Валь­тера Скотта? По правилу иноязычные имена подобного типа скло­няются не только при самостоятельном употреблении (у Робина, с Вальтером), но и при наличии фамилии. Однако в устной речи это положение нередко нарушается (ср.: романы Жюль Верна, рассказы Марк Твена) под влиянием обычной для устной речи несклоняемос­ти имени, после которого следует отчество (у Сергей Петровича, с Любовь Степановной). Попутно заметим, что «стяженное» (не побуквенное) произношение имен и отчеств (типа: у Пал Палыча, с Василь Василъичем) является нормой для непринужденной неофи­циальной речи.

Проверьте себя, как выговорите: на улице много народу или народа, выпить стакан чаю или чая? Речь идет о вариантах окончаний роди­тельного падежа единственного числа существительных мужсюго рода (главным образом с вещественным значением): формы на -а (-я) при обозначении части целого возникли как книжные, а формы на -у (-ю) — как разговорные. Однако в последнее время замечается убывание форм на -у (-ю) независимо от стиля речи. Все чаще встре­чаются сочетания типа килограмм сахара, чашка чая, куча снега.

Варианты окончаний имеются также у существительных мужско­го рода в форме предложного падежа единственного числа: в отпус­ке и в отпуску, в цехе и в цеху. Формы на присущи книжной речи, формы на -у (-ю) — речи разговорной. Так, в официальной справке можем прочитать: А. Н. Петров был в отпуске с... по... Сам же Петров скорее скажет: я был в то время в отпуску.

Различие между падежными формами иногда связано с их зна­чением: формы на -у (-ю) имеют значение обстоятельства, формы на  — значение дополнения. Ср.: деревья в вишневом саду — роль Раневской в «Вишневом саде» А. П. Чехова; тропинка в лесудеко­рации в «Лесе» А. Н. Островского; это произошло в 1918 годусобытия, описанные в «Восемнадцатом годе» А. Н. Толстого; на­ходиться в строюизменения в строе простого предложения; машина на ходу — отразилось на ходе дела.

Как показывают примеры, каждая из приведенных форм законо­мерно используется в условиях определенной речевой ситуации.

Различие между книжными и разговорными формами неизбежно: по справедливому замечанию одного языковеда, мы никогда не го­ворим так, как пишем, и никогда не пишем так, как говорим. Однако не следует искать варианты там, где их нет, а имеются, с одной сторо­ны, правильные формы, а с другой — формы неправильные. Так, нет выбора между конструкциями: приготовить цветы к Восьмому марта — «... к Восьмому марту». Правильной является только первая конструкция, восходящая к сочетанию «восьмое число месяца мар­та», вторая же заставила бы предполагать наличие «восьми мартов». Но очень часто оба варианта оказываются жизнеспособны и пред­почтение одного другому зависит лишь от стиля речи.



Источник: http://www.ozon.ru/context/detail/id/3064825/?partner=mvg2327303
Категория: Беседы | Добавил: lik-bez (13.02.2012)
Просмотров: 2376 | Теги: стилистика, падеж имен существительных