Здравствуйте, Гость! Регистрация RSS

Ликбез. Русский язык. ОГЭ. ЕГЭ

Среда, 21.02.2018
Главная » Краткий курс русского языка » Лексикология. Фразеология

ЛексикаЗначение слова
Происхождение словГруппы слов
ПаронимыЛексические нормы
ФразеологияФразеологизмы

В разделе объявлений: 44
Показано материалов: 1-44
Страницы:

Слово — это основная единица языка, представляющая собой звук или комплекс звуков, обладающая значение и служащая для наименования предметов, явлений и действий, их признаков, количеств, состояний и т.д.

Каждое слово имеет:

  • звуковую оболочку,
  • определённое морфологическое строение.

Из слов складываются словосочетания, из словосочетаний — предложения. С помощью предложений человек выражает свои мысли и общается с другими людьми.

Совокупность всех слов русского языка образует его словарный состав, или лексику.

 


Различают лексическое и грамматическое значения слова.

Лексическое значение слова — это соотнесённость слова с определёнными явлениями действительности.

Лексическим значением обладают все слова языка. Различаются значения самостоятельных и служебных частей речи. Самостоятельные части речи называют предметы, действия, признаки, количества, состояния, а служебные выражают отношения между словами в словосочетании и предложении или вносят в предложение дополнительные смысловые оттенки.

Грамматическое значение слова — это его характеристики с точки зрения принадлежности к определённой части речи, а также значение грамматической формы.

Лексическое значение заключено в основе слова, грамматическое в аффиксах.

Например, лексическое значение слова ДОМ — жилое здание, а также (собир.) люди, живущие в нём, а грамматическим значением будет то, что слово является именем существительным, нарицательным, неодушевлённым, мужского рода, II склонения, что оно способно определяться прилагательным, изменяться по падежам и числам, выступать в роли члена предложения.

Лексические значения слов изучаются в лексикологии. Грамматические — в грамматике: морфологии и синтаксисе.
 


Слова в русском языке могут иметь одно или несколько лексических значений.

Слова, имеющие одно лексическое значение, называются однозначными:

Запах, -а, м. Свойство вещества, воспринимаемое обонянием. Запах цветов. Приятный запах.
Заучить, -учу, учишь; заученный; сов., что. Уча что-нибудь, запомнить твёрдо. Заучить правило. Заученный жест (много раз повторяемый, ставший уже автоматическим). // несов. заучивать, -аю, -аешь.
Лечебный, -ая, -ое. Предназначенный для лечения. Лечебные средства. Лечебные учреждения.

Слова, имеющие два и более лексических значений, называются многозначными:

Рукав, -а, мн. -а, м. 1. Часть одежда, покрывающая руку до кисти или до локтя. Короткие рукава. 2. Отделившийся от главного русла водяной поток. Рукав реки. 3. Труба или кишка для отвода жидкостей, газов, сыпучих тел (спец.). Пожарный рукав.
Уткнуться, -нусь, -нёшься; сов., во что (разг.). 1. Ткнувшись, погрузиться, спрятаться. Уткнуться головой в подушку. 2. перен., во что. Погрузиться в какое-нибудь занятие, внимательно рассматривая что-нибудь; углубиться в чтение (неодобр.). Уткнуться в книгу.

Многозначными могут быть слова всех самостоятельных частей речи, кроме числительных.

Конкретное значение многозначного слова может быть определено только в контексте, в сочетании с другими словами.

Дети играли в саду. — Сегодня играют молодые артисты, выпускники Щукинского училища. — Солнечные лучи играют на поверхности воды.

В первом предложении слово ИГРАТЬ имеет значение резвясь, забавляться, развлекаться, во втором — исполнять на сцене, в третьем — проявляться, обнаруживаться себя каким-нибудь образом.

Значения слов фиксируются толковыми словарями. Несколько значений одного слова даются в одной словарной статье, последовательно, под номерами. Если слово имеет переносное значение или эмоционально-экспрессивную окраску, это фиксируется в толковании и приводятся соответствующие примеры:

Допечь, -еку, -ечёшь; -ёк, -екла, -ечённый (-ён, -ена); сов., кого-что. 1. Испечь до полной готовности. Допечь пирог. 2. перен. Донять (разг.). Допечь замечаниями. // несов. допекать, -аю, -аешь.

 


При многозначности одно из значений слова является прямым, а все остальные — переносными.

Прямое значение слова — это его основное лексическое значение. Оно непосредственно направлено обозначаемый предмет, явление, действие, признак, сразу вызывает представление о них и в наименьшей степени зависит от контекста. Слова чаще всего выступают в прямом значении.

Переносное значение слова — это его вторичное значение, которое возникло на основе прямого.

Игрушка, -и, ж. 1. Вещь, служащая для игры. Детские игрушки. 2. перен. Тот, кто слепо действует по чужой воле, послушное орудие чужой воли (неодобр.). Быть игрушкой в чьих-нибудь руках.

Сущность переноса значения состоит в том, что значение переходит на другой предмет, другое явление, и тогда одно слово употребляется в качестве названия одновременно нескольких предметов. Таким образом формируется многозначность слова.

В зависимости от того, на основании какого признака происходит перенос значения, различают три основных вида перехода значения:

  • метафора,
  • метонимия,
  • синекдоха.

Метафора (от греч. metaphora — перенос) — это перенос наименования по сходству:

 

спелое яблоко — глазное яблоко (по форме);
нос человека — нос корабля (по месту расположения);
шоколадный батончик — шоколадный загар (по цвету);
крыло птицы — крыло самолёта (по функции);
завыл пёс — завыл ветер (по характеру звучания);
и др.

Метонимия (от греч. metonymia — переименование) — это перенос наименования с одного предмета на другой на основании их смежности:

 

 

закипает вода — закипает чайник;
фарфоровое блюдо — вкусное блюдо;
самородное золото — скифское золото
и др.

Синекдоха (от греч. synekdoche — соподразумевание) — это перенос названия целого на его часть и наоборот:

 

 

густая смородина — спелая смородина;
красивый рот — лишний рот (о лишнем человеке в семье);
большая голова — умная голова
и др.

В процессе развития переносных значений слово может обогащаться новыми значениями в результате сужения или расширения основного значения. С течением времени переносные значения могут стать прямыми.

Определить, в каком значении употреблено слово, можно только в контексте.

 

 

Мы сидели на УГЛУ бастиона, так что в обе стороны могли видеть всё. — В Тараканове, как в самом глухом медвежьем УГЛУ, не было места тайнам.

В первом предложении слово УГОЛ употреблено в прямом значении «место, где сходятся, пересекаются две стороны чего-либо». А в устойчивых сочетаниях «в глухом углу», «медвежий угол» значение слова будет переносным: в глухом углу — в отдалённой местности, медвежий угол — глухое место.

В толковых словарях прямое значение слова даётся первым, а переносные значения идут под номерами начиная с 2. Значение, зафиксированное в качестве переносного недавно, идёт с пометой перен.:

 

 

Деревянный, -ая, -ое. 1. Сделанный из дерева. 2. перен. Неподвижный, маловыразительный. Деревянное выражение лица.♦Деревянное масло — дешёвый сорт оливкового масла.

 


Омонимы (от греч. homos — одинаковый, onyma — имя) — это слова одной и той же части речи, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по лексическому значению.

Омонимы следует отличать от многозначных слов. В отличие от последних омонимы обозначают предметы, признаки, действия, не имеющие между собой ничего сходного.

В толковых словарях омонимы даются в разных словарных статьях, обозначенных верхними индексами. Если слово-омоним многозначно, его значения идут в этой же словарной статье, последовательно, под номерами.

 

Ключ1, -а, м. 1. Металлический стержень с особой комбинацией вырезов для отпирания и запирания замка. Запереть на ключ. (найти подходящие ключи; перен., к кому: найти нужный подход к кому-нибудь.; разг.). 2. Приспособление для отвинчивания  или завинчивания, откупоривания, приведения в действие механизма. Ключ для часов. Гаечный ключ. Телеграфный ключ (для передачи по азбуке Морзе). 3. перен. То, что служит для разгадки, понимания чего-н., овладения чем-н. Ключ к разгадке тайны. Ключ к тесту. Ключ местности (господствующая позиция; спец.). 4. Знак в начале нотной строки, определяющий высоту нот (спец.). Музыкальный ключ. Скрипичный ключ. Басовый ключ. 5. Верхний камень, замыкающий свод сооружения (спец.). 6. В царской России: отличительный знак камергера в виде золотого ключа, носимого на фалде мундирного фрака или на талии фрака либо мундира. Камергерский ключ.

Ключ2, -а, м. 1. Вытекающий из земли источник, родник. В овраге бьют ключи. Бить ключом (вытекать стремительной струёй). Жизнь бьёт ключом  (перен.: кипит). 2. перен. То, что даёт начало, служит основанием чему-либо, откуда исходит, берётся, черпается что-либо.

Ключ1 и ключ2 являются омонимами, так как обозначают совершенно разные явления действительности. Оба слова многозначны, оба могут употребляться в прямом и переносном значениях.

Омонимы появляются в языке по разным причинам. Основные из них следующие.

 

 

  • Совпадение звучания исконно русского и заимствованного слова:

 

брак (русск., супружество) — брак (нем., недоброкачественное изделие, дефект в чём-либо);
лава (русск., забой) — лава (итал., расплавленная вулканическая масса);
горн (русск., плавильная печь) — горн (нем., духовой музыкальный инструмент).
  • Совпадение разных по значению слов, пришедших в русских язык из других языков:
бак (гол., носовая часть верхней палубы судна) — бак (фр., большой сосуд для жидкости);
рейд (англ., набег подвижных военных сил) — рейд (гол., водное пространство);
фокус (лат., точка пересечения преломлённых или отражённых лучей) — фокус (нем., трюк).
  • Смысловое обособление одного из значений многозначного слова:
слог (часть слова) — слог (стиль);
вид (облик, внешность) — вид (тип, разновидность);
свет (земля, мир, вселенная) — свет (лучистая энергия).
  • Совпадение слов в результате словообразовательных изменений:
бескровный (лишённый крови) — бескровный (не имеющий крова, бездомный).

 


Омографы — слова, совпадающие по написанию, но различные в произнесении (в ударении) и по значению:

 

стрелк`и — стр`елки,
мук`а — м`ука,
зам`ок — з`амок.

 


Омофоны — слова, совпадающие по звучанию, но имеющие разное написание и значение:

 

бачок — бочок,
разредить — разрядить,
посветить — посвятить.

 


Омоформы — слова, совпадающие по написанию и звучанию в своих отдельных формах, однако обозначающие разные явления, действия, признаки и обычно являющиеся разными частями речи:

 

мой (повелительное накл. глагола мыть) — мой (местоимение);
простой (прилагательное) — простой (существительное);
печь (существительное) — печь (глагол).

 


Лексикология (от греч. lexikos — словесный, словарный, logos — учение) — раздел языкознания, изучающий словарный состав языка.

В курсе лексикологии слова русского языка рассматриваются с разных точек зрения. Изучается значение слов, их место в общей системе языка, происхождение и область их применения в процессе общения, экспрессивно-стилистические характеристики слов. Такой подход к изучению слов называется описательным.

Лексикология изучает следующие основные проблемы:

  • слово как основная единица языка;
  • типы лексических единиц;
  • пути пополнения и развития словарного состава;
  • лексика и внеязыковая действительность;
  • частотность лексики в текстах;
  • лексика в речи, в тексте;
  • сочетаемость слов.

Фразеология - раздел науки о языке, изучающий устойчивые сочетания слов, или фразеологизмы.

 


Паронимы (от греч. para — возле + onyma — имя) — однокоренные слова, близкие по значению или частично совпадающие в своем значении (банковский — банковый, встать — стать, драматический — драматичный).

К паронимам относят также разнокоренные слова, близкие по звучанию и вследствие этого смешиваемые в речи (экскаватор — эскалатор). 


  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Щ
  • Э
  • Ю
  • Я

 


Лексика (от греч. lexikos – словесный) - словарный состав языка, совокупность слов языка. Ведущий компонент речевого общения, выступает в речи во взаимодействии с грамматикой и фонетикой.

Слово имеет две стороны: чувственную и смысловую.

  • Чувственная (внешняя) сторона слова состоит из зрительного и слухового компонентов (увидеть и услышать слово), артикуляторного и моторно-графического компонентов (произнести и написать слово).
  • Смысловая (внутренняя) сторона слова включает значение слова (отнесенность слова к тому предмету или явлению, которое оно обозначает) и понятие (форма мышления, отражающая предметы и явления в их существенных признаках). Смысл – значение, которое слово или словосочетание получает в конкретной речевой ситуации.

В зависимости от характера речевой деятельности различают

  • активную лексику, активный словарь (активный словарный запас) – слова, которыми пользуются для выражения мыслей в устной речи и на письме, владея ими продуктивно;
  • пассивную лексику (пассивный словарный запас) – слова, которые служат для приема устной и письменной информации, им владеют пассивно. При обучении рецептивным (связанным с восприятием) видам речевой деятельности большое значение имеет потенциальный словарь (потенциальный словарный запас) – слова, которых не было в языковом опыте человека, но которые могут быть поняты на основе языковой догадки.

 


Диалектизмы, или Диалектные слова - это слова, употребляемые только жителями той или иной местности.

Речь жителей той или иной местности называют диалектом, хотя речь их состоит из общеупотребительных и диалектных слов.

В русском языке различают три основные группы диалектов: 

  • севернорусские диалекты (или севернорусское наречие);
  • южнорусские диалекты (или южнорусское наречие);
  • серднерусские далекты (или среднерусское наречие).

В диалектах и в литературном языке одни и те же предметы (признаки, действия) нередко называются по-разному: 

  • петух - кочет (южнорусск.)
  • утка - качка (южнорусск.)
  • говорить - баить (севернорусск.) - гутарить (южнорусск.)
  • пояс - гашник (севернорусск.)

Диалектные слова используются в художественных произведениях для передачи особенности речи жителей определённой местности.

 


Фразеологизм, или Фразеологический оборот - это устойчивое сочетание слов, используемое для называния отдельных предметов, признаков, действий. Лексическое значение имеет фразеологизм в целом, например: 

  • бить баклуши = бездельничать;
  • за тридевять земель = далеко.

Значение фразеологизма в целом не равно сумме значений входящих в него слов.

Фразеологизм в предложении является одним членом предложения.

Фразеологизмы имеют синонимы и антонимы - другие фразеологизмы, например: 

  • синонимы: на краю света = куда ворон костей не заносил;
  • антонимы: возносить до небес <> втаптывать в грязь.

Фразеологизмы характеризуют все стороны жизни человека - его отношение к труду (золотые руки, бить баклуши), отношение к другим людям (закадычный друг, медвежья услуга), личные достоинства и недостатки (не теряет головы, водить за нос).

Фразеологизмы используются в обыденной речи, в художественных произведениях, в публицистике. Они придают высказыванию выразительность, служат средством создания образности.


  • без году неделя
  • без задних ног
  • белая ворона
  • белыми нитками шито
  • беречь как зеницу ока
  • битый час
  • бить баклуши
  • бить ключом
  • брать быка за рога
  • брать себя в руки
  • браться за ум
  • бросать камешки в чей-нибудь огород
  • бросать слова на ветер
  • быть на дружеской ноге с кем-нибудь
  • быть на ноже с кем-нибудь

 


  • в мутной воде рыбу ловить
  • в пух и прах
  • валить всё в одну кучу
  • вариться в собственном соку
  • вбить себе в голову 
  • вернуть с лихвой
  • вешать нос
  • взять голыми руками
  • витать в облаках
  • вогнать в краску
  • водить за нос
  • водой не разольёшь
  • волк в овечьей шкуре
  • волки сыты и овцы целы
  • волком смотреть
  • ворон считать
  • вот где собака зарыта
  • все в один голос
  • всеми правдами и неправдами
  • встречный и поперечный
  • вставлять палки в колёса
  • выбить из колеи
  • вывести на чистую воду
  • выеденного яйца не стоит
  • выйти боком
  • выйти сухим из воды
  • выкидывать фокусы
  • выкинуть номер (штуку)
  • вымотать душу
  • выносить сор из избы
  • вытянуть все жилы

 


  • хватить через край
  • хлопать глазами (ушами)
  • хранить как зеницу ока

  • через пень колоду (валить)
  • чтобы не было повадно
  • чудеса в решете
  • чужими руками жар загребать

  • и в ус (себе) не дуть
  • играть в бирюльки
  • играть первую скрипку
  • идти куда ветер дует
  • идти (бежать, брести) куда глаза глядят
  • идти на попятный (на попятную, на попятный двор)
  • из кожи (вон) лезть
  • из кулька в рогожку
  • из огня да в полымя
  • из пятого в десятое (говорить, рассказывать)
  • иметь зуб на (против) кого-либо
  • ищи ветра в поле

 

 

 


  • с больной головы на здоровую (сваливать, перекладывать)
  • с грехом пополам
  • с жиру беситься
  • с лёгкой руки
  • с ножом к горлу пристать
  • с рук пойти
  • с руками оторвать что-либо
  • с три короба (наговорить, наобещать)
  • своим горбом (добывать, зарабатывать)
  • себе на уме
  • сесть в калошу (в лужу)
  • сидеть как рак на мели
  • сидеть на бобах
  • сквозь розовые очки смотреть
  • скрепя сердце
  • сложа руки сидеть
  • сломя голову (бежать, мчаться)
  • смотреть сквозь пальцы
  • со всех ног (бросаться, кидаться)
  • со своей колокольни смотреть
  • собаку съесть в чём-либо (на чём-либо)
  • согнуть в бараний рог (в три погибели)
  • сон в руку
  • ставить крест на ком-либо (на чём-либо)
  • ставить на (своё) место кого-либо
  • ставить на одну доску кого с кем
  • ставить палки в колёса
  • стать в тупик
  • стричь под одну гребёнку
  • сыграть шутку (штуку) с кем-либо
  • сыр-бор загорелся из-за чего-либо

 


  • как банный лист пристать (привязаться)
  • как баран на новые ворота уставиться (смотреть)
  • как белка в колесе вертеться (крутиться)
  • как бельмо на глазу
  • как в воду кануть
  • как гора с плеч
  • как грибы после дождя
  • как гром средь ясного неба
  • как манны небесной (ждать, жаждать)
  • как на иголках (быть, сидеть)
  • как об стену (в стену) горох
  • как (точно) обухом по голове
  • как пить дать
  • как с гуся вода
  • как (точно) сквозь землю провалился
  • как снег на голову (свалиться, упасть)
  • как сыр в масле кататься
  • калачом не заманишь
  • клин клином вышибать (выбивать)
  • кожа да кости
  • комар носа (носу) не подточит
  • концы в воду
  • кормить обещаниями
  • кот наплакал
  • краем уха слушать
  • кривить душой
  • кричать (вопить, орать) благим матом
  • купить кота в мешке
  • курам на смех

 

 


  • с больной головы на здоровую (сваливать, перекладывать)
  • с грехом пополам
  • с жиру беситься
  • с лёгкой руки
  • с ножом к горлу пристать
  • с рук пойти
  • с руками оторвать что-либо
  • с три короба (наговорить, наобещать)
  • своим горбом (добывать, зарабатывать)
  • себе на уме
  • сесть в калошу (в лужу)
  • сидеть как рак на мели
  • сидеть на бобах
  • сквозь розовые очки смотреть
  • скрепя сердце
  • сложа руки сидеть
  • сломя голову (бежать, мчаться)
  • смотреть сквозь пальцы
  • со всех ног (бросаться, кидаться)
  • со своей колокольни смотреть
  • собаку съесть в чём-либо (на чём-либо)
  • согнуть в бараний рог (в три погибели)
  • сон в руку
  • ставить крест на ком-либо (на чём-либо)
  • ставить на (своё) место кого-либо
  • ставить на одну доску кого с кем
  • ставить палки в колёса
  • стать в тупик
  • стричь под одну гребёнку
  • сыграть шутку (штуку) с кем-либо
  • сыр-бор загорелся из-за чего-либо

 


  • гадать на кофейной гуще
  • гвоздь сезона (бала, вечера, программы)
  • глядеть (смотреть) в оба
  • глядеть во все глаза
  • глядеть (смотреть) правде в глаза
  • глядеть (смотреть) сквозь пальцы
  • гнуть свою линию
  • говорить обиняками
  • городить вздор (дичь, чепуху, чушь)
  • гроша медного (ломаного) не стоит
  • губа не дура

 


  • мастер на все руки
  • махнуть рукой на кого-либо (что-либо)
  • медвежий угол
  • медвежья услуга
  • между двух огней
  • между молотом и наковальней (быть, находиться)
  • мелким бесом рассыпаться (вертеться) перед кем-либо
  • мерить на свой аршин
  • мое (твое и т.д.) дело сторона
  • мозолить глаза кому-либо
  • молоть вздор
  • море по колено (по колени) кому-либо
  • мурашки бегают (ползают) по спине

 

 


  • на авось
  • на руку кому-либо
  • на скорую руку
  • на худой конец
  • набить руку
  • набрать воды в рот
  • навострить лыжи
  • навострить уши (ухо)
  • навязнуть на зубах
  • надуть губы
  • намотать (себе) на ус
  • намылить голову кому-либо
  • наступить на любимую мозоль
  • нашего полку прибыло
  • нашла коса на камень
  • на в коня корм
  • не выдерживает (никакой) критики
  • не выносить сор из избы
  • не лезть за словом в карман
  • не лыком шит
  • не показывать глаз (носа)
  • не покладая рук (работать, трудиться)
  • не робкого десятка
  • не сносить головы
  • не сомкнуть глаз
  • несолоно хлебавши
  • нечего греха таить
  • ни к селу ни к городу
  • ни под каким видом 
  • ни пуха ни пера
  • ног под собой не слышать
  • ноги не держат

 

 


  • лёгок на помине
  • лезть на рожон
  • лить воду на чью-либо мельницу
  • лиха беда начало
  • лицом в грязь не ударить
  • ломаного гроша не стоить
  • ломать голову над чем-либо
  • ломиться в открытую дверь
  • лясы точить

 

 


  • удариться в амбицию
  • ум за разум заходит
  • уши вянут

  • палец о палец не ударить
  • палка о двух концах
  • первый блин комом
  • первый встречный
  • переливать из пустого в порожнее
  • перемывать косточки кому-либо
  • печь как блины 
  • плясать под чью-либо дудку
  • по плечу кому-либо
  • повернуть оглобли
  • повесить нос
  • под горячую руку (попасть, подвернуться)
  • подлить масла в огонь
  • подставить ножку кому-либо
  • поминай как звали
  • понимать толк у чём-либо
  • попасть (попасться) впросак
  • попасть пальцем в небо
  • поперёк горла стать (встать, стоять)
  • пороть горячку
  • после дождичка в четверг
  • последняя спица в колеснице
  • прийти к шапочному разбору
  • прикусить язык
  • прожужжать (прогудеть, протрубить, протрещать) уши кому-либо
  • пройти огонь и воду (и медные трубы)
  • пыль в глаза пускать

 


  • ждать у моря погоды
  • жить душа в душу
  • жить своим умом

 

 

 


  • работать засучив рукава
  • разбиться (расшибиться) в лепёшку
  • размениваться на мелочи (по мелочам)
  • расхлёбывать кашу
  • родиться под счастливой звездой
  • руки коротки
  • руки не доходят
  • руки опускаются (отнимаются)
  • рукой подать
  • рыльце в пушку

 


  • дать волю рукам
  • дать голову (руку) на отсечение
  • делать большие глаза
  • делать из мухи слона
  • дело в шляпе
  • денег куры не клюют
  • держать в ежовых рукавицах
  • держать камень за пазухой
  • держать ухо востро
  • держать язык за зубами
  • дешевле пареной репы
  • дёшево отделаться 
  • днём с огнём не найти (не сыскать)
  • довести до белого каления
  • достать из-под земли (со дна морского)
  • душа нараспашку
  • душа в пятки ушла
  • душа не лежит к кому-либо (к чему-либо)
  • души не чаять в ком-либо
  • дым коромыслом
  • дырявая память

 

 


  • едва (еле, насилу) ноги носят
  • едва (еле, кое-как) сводить концы с концами
  • еле (едва) ноги унести

  • за душой есть (имеется) 
  • за тридевять земель
  • забежать на огонёк
  • заблудиться в трех соснах
  • заварить кашу
  • задеть за живое
  • закрывать глаза на что-либо
  • закусить язык
  • зарубить себе на носу (на лбу)
  • затаив дыхание
  • затронуть за живое
  • звёзд с неба не хватает
  • земля не клином сошлась
  • знать все ходы и выходы
  • знать своё место
  • знать (понимать) толк в чём-либо
  • золотые горы сулить (обещать)
  • зубы заговаривать

 

 

 


  • танцевать от печки
  • терять голову
  • толочь воду в ступе
  • только птичьего молока недостаёт (не хватает)
  • топтаться на месте
  • трещать по всем швам
  • тянуть волынку
  • тянуть за душу кого-либо
  • тянуть канитель

 


  • обвести вокруг (кругом) пальца
  • обивать пороги
  • обливать грязью (помоями)
  • овчинка выделки не стоит
  • огород городить
  • одного поля ягода
  • окупить с лихвой
  • оставить с носом
  • отвести глаза кому-либо
  • отвести душу
  • отвечать головой за кого-либо (за что-либо)
  • открывать глаза кому на что
  • откладывать в долгий ящик

 


ЛЕСНОЙ

  • относящийся к лесу, лесоводству, находящийся, расположенный в лесу: 
    • лесной край,
    • лесная тропа,
    • лесной институт;

ЛЕСИСТЫЙ

  • обильной поросший лесом:
    • лесистая местность,
    • ​​​​​​​лесистые берега.

 


АБОНЕМЕНТ

  • документ, предоставляющий право на какое-нибудь обслуживание и пользование чем-либо в течение определенного срока:
    • абонемент в театр;
    • абонемент в бассейн.

АБОНЕНТ

  • пользователь какой-либо услуги
    • абонент телефонной сети;
    • жалобы от абонентов;
    • абонент недоступен.

АРТИСТИЧЕСКИЙ

  • предназначенный для артистов, свойственный артисту; такой же, как у артиста; исполненный с большим искусством:
    • артистическая среда;
    • артистический талант;
    • артистическое кафе.

АРТИСТИЧНЫЙ

  • отличающийся артистизмом, искусный, виртуозный:
    • артистичный человек;
    • артистичный до мозга костей;
    • артистичное исполнение.
       

ГАРАНТИЙНЫЙ

  • дающий гарантию (обязательство): 
    • гарантийный талон, 
    • гарантийное письмо, 
    • гарантийный срок; 
  • сделанный в рамках гарантии (обязательств): 
    • гарантийный ремонт.

ГАРАНТИРОВАННЫЙ

  • обещанный, обязательный: 
    • гарантированный успех,
    • гарантированный результат.

 


КОСТНЫЙ

  • относящийся к кости:
    • костный мозг,
    • костная ткань,
  • добываемый, перерабатываемый из кости:
    • костная мука,
    • костный клей,
    • костный жир.

КОСТЯНОЙ

  • сделанный из кости:
    • костяная фигурка,
    • костяной нож,
    • костяная пуговица;
  • похожий на кость, подобный кости:
    • костяной блеск,
    • Баба-яга, костяная нога.​​​​​​​​​​​​​​

 


ЭФФЕКТНОСТЬ, ЭФФЕКТНЫЙ

  • яркость, яркий: 
    • эффектность речи,
    • эффектный жест,
    • эффектная внешность;

ЭФФЕКТИВНОСТЬ, ЭФФЕКТИВНЫЙ

  • результативность, экономичность, результативный, экономичный: 
    • эффективность работы,
    • эффективный метод,
    • эффективность препаратов.

 


БЕДНЫЙ

  • неимущий или малоимущий, не имеющий достаточных средств; небогатый, скудный:
    • бедный человек;
    • бедная обстановка;
    • бедный ужин;
    • бедная одежда;
    • бедный дом;
  • несчастный:
    • мой бедный Марат.

БЕДСТВЕННЫЙ

  • исполненный бедствий, тяжелый:
    • бедственное положение.

БЕЗОТВЕТНЫЙ

  • не получающий ответа, отклика; не дающий ответа; неспособный возражать, перечить:
    • безответная сиротка,
    • безответная любовь.

БЕЗОТВЕТСТВЕННЫЙ

  • не имеющий или не сознающий ответственности; не сдерживаемый сознанием ответственности:
    • безответственный поступок;
    • безответственное отношение;
    • безответственное поведение.

БОЛОТИСТЫЙ

  • изобилующий болотами:  
    • болотистая местность;
    • болотистая почва;
    • болотистые земли.

БОЛОТНЫЙ

  • предназначенный для работ на болоте, передвижения по болоту; живущий или произрастающий на болоте:
    • болотные сапоги;
    • болотная птица;
    • болотные травы,
    • болотный мох.

БЛАГОДАРНЫЙ

  • чувствующий или выражающий благодарность, признательность:
    • благодарный слушатель;
    • благодарный ученик;
    • благодарный взгляд;
  • приносящий хорошие результаты, оправдывающий затраченные усилия:
    • благодарный тема;
    • благодарный материал.

БЛАГОДАРСТВЕННЫЙ

  • торжественно выражающий благодарность:
    • благодарственный молебен;
    • благодарственное письмо.

БЛАГОДАТНЫЙ

  • живительный, благотворный, благоприятная основа для чего-либо:
    • благодатное лето,
    • благодатный климат,
    • благодатная почва;
  • полный благ, изобильный:
    • благодатный край,
    • благодатный страна.

ДРАМАТИЧЕСКИЙ

  • относящийся к драме: 
    • драматический талант,
    • драматический кружок,
    • драматический театр,
    • драматическое искусство;
  • напряжённый, мучительный тяжёлый: 
    • драматическая судьба,
    • драматический период в жизни;
  • более низкий, сильный и мужественный, яркий по тембру (голос): 
    • драматический баритон,
    • драматическое сопрано.

ДРАМАТИЧНЫЙ  

  • излишне напыщенный, преувеличенно выразительный:
    • драматичные жесты,
    • драматичный эпизод,
    • драматичный случай.

 


Лексическими называются нормы, связанные с употреблением слов с точки зрения их значений.
 
Лексические нормы запрещают применение слов и фразеологизмов, исключённых из состава литературного языка, а также диктуют необходимость употреблять слова только в свойственном им значении. Таким образом, в соответствии с лексическими нормами слова в русском языке следует употреблять только в соответствующих им значениях и связывать их с другими словами в словосочетания и предложения сообразно смыслу и речевой традиции.
 

Многозначные слова
 
Ошибки в употреблении многозначных слов — разновидность лексических ошибок, заключающаяся в использовании полисемичных слов в таком контексте, который не допускает двусмысленность фразы: 
 
ребёнок требует ухода матери.
 
 
Антонимы
 
Ошибки в употреблении антонимов — лексические ошибки, связанные со стилистически необоснованным употреблением в речи слов с противоположным значением — антонимов:
 
необходимо военное умиротворение конфликта; 
широко раскрыть узкие проблемы.
 
 
Омонимы
 
Ошибки в употреблении омонимов — разновидность лексических ошибок, которая заключается в неудачном употреблении слов, совпадающих по звучанию или написанию, но различных  по значению:  
 
освобождён за беспринципность; 
врач решил оставить это лекарство.
 
 
Синонимы
 
Ошибки в употреблении синонимов — разновидость лексических ошибок, заключающихся в неверном выборе одного из близких по значению слов, связанных, в частности, с неразличением оттенков значения синонимов: 
 
Князь Андрей искренне влюбляется в Наташу
(искренне  можно любить,  а влюбиться — пламенно, страстно); 

быть свидетелем премьеры в театре
(можно быть свидетелем происшествия).
 
 
Паронимы
 
Ошибки в употреблении паронимов — разновидность лексических ошибок, заключающихся в неразли чении (смешении) в речи паронимов, т.е. слов, имеющих сходство в морфологическом составе, а, следовательно, и в звучании, но не совпадающих по значению, хотя и семантически близких (безответный  — безответственный, опечатки — отпечатки и др.): 
 
одеть пальто, 
костлявая рыба, 
сломленная челюсть, 
болотная местность, 
гарантированный талон.
 
 
Значение слова
 
Ошибки, связанные с незнанием значения слов, как заимствованных, так и исконно русских: 
 
он упал навзничь и уткнулся лицом в землю
(незнание разницы в значении слов ничком (вниз лицом) и навзничь (вверх лицом)); 
 
здание поражает своими причудливыми габаритами
(габариты — это размеры, причудливой может быть форма). 
 
 
Сочетание слов
 
Нарушение лексической сочетаемости, то есть способности слов соединяться друг с другом: 
 
играть значение (играть роль — иметь значение), 
повысить кругозор (расширить кругозор — повысить уровень знаний), 
причинить удовольствие (причинить горе  —  доставить удовольствие), 
одержать первенство (завоевать первенство — одержать победу), 
быть в поле внимания (быть в поле зрения), 
наращивать мастерство (повышать мастерство), 
предпринимать усилия (прилагать усилия — предпринимать попытки) и др.
 
 
Плеоназм. Тавтология
 
Плеоназм — это употребление в речи близких по смыслу, а потому логически лишних слов. Примером избыточных сочетаний служат такие, в которых имеет место повторение признака, уже содержащегося в главном слове, в зависимом слове: 
 
моя автобиография, 
коренной абориген, 
главная суть, 
преднамеренная провокация, 
мемориальный памятник, 
маршрут движения, 
период времени, 
броский эффект 
и т.п.
 
В отличие от плеоназма, где повторяются смыслы, а не слова, тавтология представляет собой повтор в пределах предложения однокоренных слов или одинаковых морфем: 
 
охотник охотится, 
протоколировать протокол, 
следует отметить следующие особенности.
 

Каталог@Mail.ru - каталог ресурсов интернет Рейтинг сайтов